تم الإعلان عن فتح باب التسجيل لولوج مدرسة الملك فهد العليا للترجمة بطنجة برسم السنة الجامعية 2017-2018.

أهداف التكوين 

تهدف الدراسة بمدرسة الملك فهد العليا للترجمة إلى تكوين اختصاصيين في الترجمة التحريرية أوالفورية قادرين على مزاولة أعمالهم في مختلف القطاعات العمومية أوالخاصة أوالمنظمات الدولية وكذا في مجال البحث العلمي.

كما تنظم هذه المؤسسة حلقات دراسية لفائدة الأشخاص الراغبين في إعادة التكوين واستكمال الخبرة في هذا الميدان بالإضافة إلى دورات لتعليم لغات أجنبية.

مدة الدراسة والشهادات المخولة 

تهدف الدراسة بمدرسة الملك فهد العليا للترجمة إلى تكوين اختصاصيين في الترجمة التحريرية أوالفورية قادرين على مزاولة أعمالهم في مختلف القطاعات العمومية أوالخاصة أوالمنظمات الدولية وكذا في مجال البحث العلمي.

كما تنظم هذه المؤسسة حلقات دراسية لفائدة الأشخاص الراغبين في إعادة التكوين واستكمال الخبرة في هذا الميدان بالإضافة إلى دورات لتعليم لغات أجنبية.

مدة الدراسة والشهادات المخولة

تستغرق مدة الدراسة بمدرسة الملك فهد العليا للترجمة سنتين (أربعة فصول بعد الإجازة) يحرز الطالب الناجح بعدها على “دبلوم مترجم تحريري” في إحدى المسالك الأربعة التالية:

- مسلك “الترجمة عربية -إسبانية – فرنسية”

- مسلك “الترجمة عربية -فرنسية – إنجليزيية”

- مسلك “الترجمة عربية -إنجليزيية – فرنسية”

- مسلك “الترجمة عربية -ألمانية -فرنسية”

ويشترط في كل مترشح إتقان اللغة العربية، مع معرفة جيدة بلغته القنبيط الأولى وإلمام بلغته الاجنبية الثانية.

شروط الترشيح 

يتم القبول لولوج إحدى مسالك الترجمة التحريرية بمدرسة الملك فهد العليا للترجمة بطنجة بعد اجتياز مباراة مفتوحة في وجه حاملي الإجازة أوما يعادلها حسب المعارف البيداغوجية اللازم اكتسابها مسبقا لكل مسلك :

مسلك الترجمة عربية -فرنسية -إنجليزية

- الاجازة في الدراسات العربية.

- الاجازة في الدراسات الفرنسية.

- الاجازة في القانون العام أو القانون الخاص باللغة الفرنسية.

- الاجازة في العلوم.

- الاجازة في العلوم الاقتصادية.

مسلك الترجمة عربية – إنجليزية – فرنسية

- الاجازة في الدراسات الإنجليزية.

مسلك الترجمة عربية – إسبانية – فرنسية

- الاجازة في الدراسات الإسبانية.

مسلك الترجمة عربية – ألمانية – فرنسية

- الإجازة في الدراسات الألمانية.

وتنظم هذه المباراة عبر المراحل التالية:

- انتقاء أولي عن طريق دراسة ملفات الترشيح.

- اختبار كتابي.

- مقابلة عند الاقتضاء.

ملف الترشيح

على الطلبة الراغبين في اجتياز مبـاراة الالتحاق بإحدى مسالك الترجمة التحريرية تقديم ملف كامل يحتوي على :

- طلب المشاركة في المباراة يحرر على مطبوع خاص تسلمه مدرسة الملك فهد العليا للترجمة أو يتم تحميله من الموقع الإلكتروني للمؤسسة: www.ecoleroifahd.uae.ma

- شهادة تثبت الحصول على الإجازة المطلوبة، غير أنه يمكن قبول الترشيحات بصفة مؤقتة بالنسبة للطلبة المسجلين في الفصل السادس من الإجازة

- كشف تام للنقط والميزات المحصل عليها خلال فصول الإجازة

- بيان السيرة الذاتية للمترشح (Curriculum Vitae).

- نسخة من شهادة البكالوريا.

- نسخة من بطاقة التعريف الوطنية.

- ظرفان يحمالن طابعا بريديا واسم وعنوان المترشح.

إيداع ملفات الترشيح 

آخر أجل لقبـول الترشيحات هو 30 يونيو 2017 .ترفض طلبات الترشيح الغير المسجلة إلكترونيا، أو المسجلة إلكترونيا دون التوصل بالوثائق المطلوبة أو الواردة خارج الأجل المحدد أعلاه. يرسل الملف بواسطة البريد إلى العنوان التالي:

مدرسة الملك فهد العليا للترجمة
مصلحة الشؤون الطلابية
طريق الشرف ص.ب : 410 – طنجة
الهاتف: 94 28 13 (0539)

مواد المباراة

تشتمل المباراة على الاختبارات التالية :

matières concours ecoles fahd de traduction 2017

عدد المقاعد

.حدد عدد المقاعد برسم السنة الجامعية 2017-2018 في 180 مقعدا

تاريخ إجراء المباراة والإعلان عن نتائجها

سـيتم الإعلان عـن المترشـحين المقبـولين لاجتيـاز المبـاراة علـى موقـع المدرسـة فـي أجـل أقصـاه يـوم الخمـيس 27 يوليوز 2017.

وستجرى المبـاراة بمدرسة الملك فهـد العليــا للترجمـة بطنجـة يومي الاثنين 11 والثلاثاء 12 شتنبر 2017.

وسيخبر المترشحون الناجحون في المباراة، بصفة نهائية، عن طريق الموقع الإلكتروني للمدرسة www.ecoleroifahd.uae.ma، في غضون الأسبوع الرابع من شهر شتنبر 2017. وسيعوض كل مترشح تم قبوله بصفة نهائية ولم يؤكد تسجيله النهائي في الوقت الذي تحدده له المؤسسة، بمترشح ورد اسمه في لائحة الانتظار الوطنية وذلك حسب الاستحقاق.

مذكرة ولوج مدرسة الملك فهد العليا للترجمة بطنجة برسم السنة الجامعية 2017-2018